(Cap 358 section 5) [30 November 1990] (L.N. 381 of 1990) Cap 358R para 1 The water quality objectives set out in column 1 of the Schedule are established for those parts of the Deep Bay Water Control Zone set opposite those water quality objectives in column 2. (Enacted 1990) Cap 358R para 2 In this statement- "Beas Subzone" (双鱼分区) means the area delineated as such on maps DBWCZ 1, DBWCZ 2, DBWCZ 4 and DBWCZ 5; "Ganges Subzone" (平原分区) means the area delineated as such on map DBWCZ 2; "Indus Subzone" (梧桐分区) means the area delineated as such on maps DBWCZ 1 and DBWCZ 2; "Inner Marine Subzone" (内海分区) means territorial waters to the north and east of the Mariculture Subzone; "map DBWCZ 1" (地图 DBWCZ 1), "map DBWCZ 2" (地图 DBWCZ 2), "map DBWCZ 3" (地图 DBWCZ 3), "map DBWCZ 4" (地图 DBWCZ 4) and "map DBWCZ 5" (地图 DBWCZ 5) mean a series of maps numbered as such and signed by the Secretary for Planning, Environment and Lands on 23 November 1990 and deposited in the Land Registry, Victoria; (8 of 1993 s. 30) "Mariculture Subzone" (海产养殖分区) means the area delineated as such on maps DBWCZ 1, DBWCZ 3 and DBWCZ 4; "marine waters" (海洋水域) means all waters below the high water mark within the boundaries of the Deep Bay Water Control Zone; "Outer Marine Subzone" (外海分区) means territorial waters to the north of the Secondary Contact Recreation Subzone; "Secondary Contact Recreation Subzone" (次级接触康乐活动分区) means the area delineated as such on map DBWCZ 3; "Water Gathering Ground Subzones" (集水地区分区) means the areas delineated as such on maps DBWCZ 2, DBWCZ 4 and DBWCZ 5; "Yuen Long & Kam Tin (Lower) Subzone" (元朗及锦田(下)分区) means the area delineated as such on maps DBWCZ 1 and DBWCZ 4; "Yuen Long & Kam Tin (Upper) Subzone" (元朗及锦田(上)分区) means the area delineated as such on maps DBWCZ 1, DBWCZ 4 and DBWCZ 5; "Yung Long Bathing Beach Subzone" (涌浪泳滩分区) means the area delineated as such on map DBWCZ 3. (Enacted 1990) Cap 358R SCHEDULE [paragraph 1] Water Quality Objective Part or Parts of Zone A. AESTHETIC APPEARANCE (a) Waste discharges shall cause no objectionable odours or discolouration of the water. (b) Tarry residues, floating wood, articles made of glass, plastic, rubber or of any other substances should be absent. (c) Mineral oil should not be visible on the surface. Surfactants should not give rise to a lasting foam. (d) There should be no recognisable sewage-derived debris. (e) Floating, submerged and semi-submerged objects of a size likely to interfere with the free movement of vessels, or cause damage to vessels, should be absent. (f) Waste discharges shall not cause the water to contain substances which settle to form objectionable deposits. Whole Zone Whole Zone Whole Zone Whole Zone Whole Zone Whole Zone B. BACTERIA (a) The level of Escherichia coli should not exceed 610 per 100 mL, calculated as the geometric mean of all samples collected in one calendar year. (b) The level of Escherichia coli should be zero per 100 ml, calculated as the running median of the most recent 5 consecutive samples taken at intervals of between 7 and 21 days. (c) The level of Escherichia coli should not exceed 1000 per 100 ml, calculated as the running median of the most recent 5 consecutive samples taken at intervals of between 7 and 21 days. (d) The level of Escherichia coli should not exceed 180 per 100 mL, calculated as the geometric mean of all samples collected from March to October inclusive in one calendar year. Samples should be taken at least 3 times in a calendar month at intervals of between 3 and 14 days. Secondary Contact Recreation Subzone and Mariculture Subzone (L.N. 455 of 1991) Yuen Long & Kam Tin (Upper) Subzone, Beas Subzone, Indus Subzone, Ganges Subzone and Water Gathering Ground Subzones Yuen Long & Kam Tin (Lower) Subzone and other inland waters Yung Long Bathing Beach Subzone (L.N. 455 of 1991) C. COLOUR (a) Waste discharges shall not cause the colour of water to exceed 30 Hazen units. (b) Waste discharges shall not cause the colour of water to exceed 50 Hazen units. Yuen Long & Kam Tin (Upper) Subzone, Beas Subzone, Indus Subzone, Ganges Subzone and Water Gathering Ground Subzones Yuen Long & Kam Tin (Lower) Subzone and other inland waters D. DISSOLVED OXYGEN (a) Waste discharges shall not cause the level of dissolved oxygen to fall below 4 milligrams per litre for 90% of the sampling occasions during the year; values should be taken at 1 metre below surface. (b) Waste discharges shall not cause the level of dissolved oxygen to fall below 4 milligrams per litre for 90% of the sampling occasions during the year; values should be calculated as water column average (arithmetic mean of at least 2 measurements at 1 metre below surface and 1 metre above seabed). In addition, the concentration of dissolved oxygen should not be less than 2 milligrams per litre within 2 metres of the seabed for 90% of the sampling occasions during the year. |
高级合伙人 王博律师
广东华商律师事务所
知识产权,合同纠纷,经济纠纷,医疗纠纷,房产纠纷,公司风控,企业顾问等
曾任中南财经政法大学知识产权研究中心研究员、武汉市江汉区司法局副局长、民革江汉区工委副主委等。现任华商律师事务所高级合伙人、香港律师会登记备案律师、香港张嘉伟律师事务所中国法首席顾问,多地仲裁员。兼任:武汉大学研究员、研究生校外导师,西北政法大学客座教授、研究生校外导师,中南财经政法大学知识产权(学院)研究中心研究员,南京理工大学/江苏商标品牌研究中心研究员,暨南大学、深圳大学等高校法学院研究生校外导师,深圳市知识产权专家库专家,佛山市知识产权侵权检验鉴定专家库专家,秦皇岛市知识产权专家库专家等。 擅长:知识产权、婚姻继承、合同纠纷、公司事务等民商事业务争端解决及刑事辩护,尤其擅长各类刑民交叉等疑难复杂案件的诉讼业务,对重大疑难案件的解决方案具有丰富经验。CAP 1154 MIDDLE EAST FINANCE I-法律法规
【法规名称】 CAP 1154 MIDDLE EAST FINANCE INTERNATIONAL LIMITED (TRANSFER OF UNDERTAKING) ORDINANCE ...CAP 369D MERCHANT SHIPPING (LI-法律法规
【法规名称】 CAP 369D MERCHANT SHIPPING (LIFE SAVING APPLIANCES) REGULATIONS ...CAP 1089 ST. JOHN'S COLLEGE OR-法律法规
【法规名称】 CAP 1089 ST. JOHN'S COLLEGE ORDINANCE ...CAP 372G (Repealed L.N. 23 of -法律法规
【法规名称】 CAP 372G (Repealed L.N. 23 of 1997) ...CAP 434D MERCHANT SHIPPING (LI-法律法规
【法规名称】 CAP 434D MERCHANT SHIPPING (LIMITATION OF SHIPOWNERS LIABILITY) (RATE OF INTEREST) ORDER ...CAP 41G INSURANCE COMPANIES (G-法律法规
【法规名称】 CAP 41G INSURANCE COMPANIES (GENERAL BUSINESS) (VALUATION) REGULATION ...